Idea Vilariño, « Ultime anthologie »
DR
« La nuit
La nuit ce n’était pas le rêve
c’était sa bouche
c’était son beau corps dépouillé
de ses gestes inutiles
c’était son visage pâle me regardant dans l’ombre.
La nuit c’était sa bouche
sa force et sa passion
c’était ses yeux graves
ces pierres d’ombre
qui roulaient dans mes yeux
c’était son amour en moi
une invasion si lente
si mystérieuse
* * *
Tu sais
Tu sais
tu as dit
jamais
jamais je n’ai été heureux comme cette nuit.
Jamais. Et tu me l’as dit
à l’instant même
où je décidais moi de ne pas te dire
tu sais
je me trompe sûrement
mais je crois
mais il me semble que c’est
la plus belle nuit de ma vie.
* * *
Chanson
Je voudrais mourir
tout de suite
d’amour
pour que tu saches
comment et combien je t’aimais.
Je voudrais mourir
je voudrais
d’amour
pour que tu saches. »
Idea Vilariño
Ultime anthologie
bilingue
Traduiction de l’espagnol (Uruguay) et postface par Éric Sarner
Avant propos / Mots pour Ultime anthologie par Olivier Gallon
La Barque, 2017