UA-62381023-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Isabelle Lévesque, « Voltige ! »

    6a00d8345167db69e201b8d27935b0970c-250wi.jpg

     

    « Le livre repose-t-il à l’ombre ?

    Ces gestes exaltés, saisis, noirs ou blancs,

    retiennent-ils dans leur arrêt

    le désarroi fin des poussières

    immobiles, suspendues, revenues

    d’un rêve         qui n’existe pas

    sauf à poser sur le bras tendu

    l’image qui confond    le passé le présent ?

     

    Le rouge impossible des fleurs

    lancé vers le ciel

    avant l’orage.

     ––––––––––––––––––––––––––––––––––––

    Que retracer d’une malhabile survie ?

    Entre nos doigts, la gorge et son cri,

    parfum oublié d’une feuille.

    Nous la frottons, chaque partie

    contre la force d’oubli. Le murmure

    coule, petite nappe,

    la paume le recueille.

     

    Et ce mouvement reproduit : geste du feu,

    étincelle ou source. Nous gardons

    sur nos lèvres le retour du vif.

    Nous l’écrivons (dorénavant se double

    de vers inachevés).

     

    Isabelle Lévesque

    Voltige !

    Peintures de Colette Deblé

    Postface de Françoise Ascal

    L’herbe qui tremble, 2017

    https://lherbequitremble.fr/

  • Tao Yuanming, « Le retour aux champs »

    Tao_Qian.jpg

     

    « À l’enfant que j’étais point ne plaisait le monde

    Et mon cœur pour les monts était tout plein d’amour.

    Mon erreur m’a jeté dans les filets du siècle

    Et trente années, pas moins, se sont ainsi enfuies.

    L’oiseau tenu en cage se languit de ses bois,

    Le poisson du bassin rêve de son étang.

    J’ai défriché un champ dans les landes du sud :

    Le rustre que je suis s’en revient à la glèbe !

    Je ne possède en tout que quelques dix arpents

    Une étroite chaumière de huit ou neuf travées.

    L’arrière est ombragé d’ormes et de grands saules,

    Le devant est planté de pêchers et poiriers.

    Dans un lointain diffus s’aperçoit un village

    D’où montent alanguies des fumées paresseuses.

    Là-bas des chiens aboient au détour des ruelles,

    Les coqs lancent leur chant tout en haut des mûriers.

    Mon portail et ma cour ignorent la poussière,

    Je goûte un long loisir dans la chambre déserte.

    Je suis bien trop longtemps resté dans une cage,

    Mais je retrouve enfin toute ma liberté.

    * * *

    Je reviens grommelant, m’appuyant sur ma canne ;

    Le chemin, très pentu, contourne les fourrés.

    L’eau du ru montagnard est très pure et très claire ;

    C’est tout ce qu’il me faut pour me laver les pieds.

    Je vais tirer du vin, du vin nouveau, bien chaud,

    Je saisis un poulet, j’appelle mes voisins.

    Le soleil s’est couché et l’ombre emplit la pièce ;

    Un bon feu de broussailles nous tient lieu de lampe.

    Alors la joie s’en vient. Hélas, la nuit est brève

    Et voici que déjà un nouveau jour se lève. »

     

    Tao Yuanming – 365-427

    Le retour aux champs

    – série de cinq poèmes, ici le premier et le dernier –

    in « Les Six Dynasties et les Sui »

    traduit du chinois par François Martin

    Anthologie de la poésie chinoise

    La Pléiade, Gallimard, 2016