UA-62381023-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

de la mort sans éxagérer

  • Wisława Szymborska, « Prêt-à-vivre »

    a5ead270b7227c6756afbfab5d1eaf50.jpg

    © : Elżbieta Lempp

     

    «Voilà du prêt-à-vivre.

    Pièce sans répétition.

    Corps sans essayage.

    Tête sans réflexion.

     

    J’ignore le rôle qu’on me fait jouer.

    Je sais seulement qu’il est à moi, non échangeable.

     

    De quoi parle la pièce, je n’ai pas d’autre choix

    que de le deviner une fois sur scène.

     

    Préparée à la diable pour cet honneur de vivre,

    j’ai du mal à tenir le rythme qu’on m’impose.

    J’improvise, bien que cela me fasse horreur,

    je bute à chaque instant sur l’ignorance des choses.

    Mes manières fleurent sans doute la province.

    Mes instincts n’ont sûrement rien de professionnel.

    Le trac est une excuse, et une humiliation.

    Je trouve cruelles ces circonstances atténuantes.

     

    Mots et réflexes qu’on ne peut retirer,

    l’inventaire des étoiles plein d’erreurs,

    caractère ? Un manteau boutonné en courant.

    Telles sont les conséquences pénibles de la hâte.

    Si j’avais pu seulement répéter un mardi,

    ou revoir les détails d’un jeudi, juste un seul !

    Mais voilà vendredi au scénario obscur.

    “Est-ce correct ?” croassé-je (on ne m’a pas laissé

    le temps de m’éclaircir la gorge en coulisses).

     

    Et ce n’est pas, hélas, une audition sommaire,

    dans un studio provisoire. Certes, non.

    Traversant le décor, je vois qu’il est solide.

    La précision des accessoires m’étonne.

    La scène tournante semble rodée depuis longtemps.

    Nébuleuses toutes banchées, jusqu’à la plus lointaine.

    Je n’ai plus aucun doute, c’est la première – et

    quoi que je fasse maintenant,

    deviendra à jamais la chose que j’aurai faite. »

     

     

    Wisława Szymborska

    Grand nombre (1976)

    in De la mort sans exagérer – Poèmes 1957-2009

    Préface et traduction du polonais de Piotr Kaminski

    Poésie / Gallimard, 2018

  • Wisława Szymborska, « Ça va sans titre »

    14835619870885.jpg

    DR

     

    « Voilà où l’on en est : moi assise sous un arbre,

    au bord d’une rivière,

    un matin de soleil.

    Événement futile que l’histoire

    ne retiendra nullement.

    Ni bataille, ni traité

    dont on sonde les motivations,

    ni le meurtre mémorable d’un tyran.

     

    Et pourtant me voilà assise, c’est un fait.

    Et puisque je suis ici, tout près de la rivière,

    je serai bien venue ici de quelque part,

    sans dire qu’auparavant

    j’aurai bien vadrouillé dans pas mal d’autres endroits.

    Tout comme les grands conquérants

    avant qu’ils ne montent à bord.

     

    L’instant le plus fugace eut un passé illustre,

    son vendredi précédant son samedi,

    son mois de mai avant le mois de juin.

    Ses horizons aussi réels que

    dans les jumelles du général.

     

    L’arbre est un peuplier enraciné depuis des lustres.

    La rivière s’appelle Raba et ne coule pas d’hier.

    Le sentier qui traverse les buissons,

    ne fut pas frayé aujourd’hui.

    Le vent qui chasse les nuages,

    les aura amenés par ici.

    Et bien que tout autour rien d’important ne se passe

    le monde n’est pour autant pas plus pauvre en détails,

    ou plus mal défini, ses fondements plus faibles

    qu’au temps où l’emportaient les grandes migrations.

     

    Le silence n’appartient pas en propre aux grands complots.

    On voit le cortège des raisons ailleurs qu’aux couronnements.

    Les dates anniversaires des révolutions sont rondes,

    mais pas plus qu’un caillou qu’on foule près du fleuve.

     

    Elle est complexe et dense, la broderie des fortunes.

    Le point de croix de la fourmi dans l’herbe.

    L’herbe dans le sol ourlée.

    Motif que tisse dans la vague – la navette du bout de bois.

     

    Ainsi donc, par hasard je suis et je regarde.

    Au-dessus, un papillon blanc agite dans les airs,

    ses ailes qui ne sont et ne seront qu’à lui,

    et l’ombre qui soudain traverse mes deux mains

    n’est pas une autre, ni quelconque, mais la sienne.

     

    Voyant cela, je perds toujours toute certitude

    que ce qui est important

    l’est vraiment davantage que ce qui ne l’est pas. »

     

     

    Wisława Szymborska

    Fin et début – 1993

    in De la mort sans exagérer – Poèmes 1957-2009

    Préface et traduction de Piotr Kaminski

    Poésie / Gallimard, 2018

     

  • Wislawa Szymborska, « Un chat dans un appartement vide »

    Szymborska.jpg

    DR

     

     

    « Mourir ! – ça ne se fait pas à un chat.

    Car, enfin, que peut-il faire, le chat

    dans un appartement vide ?

    Grimper aux murs.

    Se frotter aux meubles.

    Rien n’a changé par ici,

    et pourtant rien n’est pareil.

    Rien n’a été déplacé,

    mais rien n’est plus à sa place.

    Et le soir, la lampe reste éteinte.

     

    Des pas dans l’escalier,

    mais ce ne sont pas les bons.

    Et la main qui met du poisson dans l’assiette

    pas non plus celle qui mettait.

     

    Quelque chose ne commence plus

    à l’heure où les choses commencent.

    Quelque chose ne se passe plus

    comme les choses devraient.

    Quelqu’un était là, tout le temps,

    puis, soudain, il a disparu

    et s’obstine à ne plus être du tout.

     

    On a fouillé les armoires.

    Parcouru tous les rayons.

    Rampé sous le tapis, au cas où.

    Même violé l’interdit, et fichu

    la pagaille dans les papiers.

     

    Qu’y a-t-il à faire désormais.

    Dormir on peut, et attendre.

     

    Mais qu’il revienne seulement,

    qu’il se montre tout à coup, celui-là.

    On va lui apprendre, qu’avec

    un chat ça ne passe pas.

    On avancera vers lui

    comme si on ne voulait pas,

    très, très lentement,

    sur des pattes fières et boudeuses.

    Pas question de petits sauts, de miaous au début. »

     

    Wislawa Szymborska

    « Fin et début » – 1993

    in De la mort sans exagérer, poèmes 1957-2009

    Préface et traduction de Piotr Kaminski

    Poésie / Gallimard, 2018