UA-62381023-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Al Berto

    al berto_foto.jpgChromo

     

    nous arpentons le monde
    en expérimentant la mort
    des cheveux blancs des mots
    nous traversons la vie avec le nom de la peur
    et la consolation de quelque vin pour nous soutenir
    l’urgence d'écrire
    on ne sait à qui

    le feu la sève des plantes infectées par les astres
    la vie polycopiée et distribuée ainsi
    par le biais de la langue… gratuitement
    l’amère saveur de ce pays contaminé
    les taches d'encre sur la bouche blessée des tigres de papier

    tandis que je dors à la vitesse des pipelines
    j’ébauche des chromos pour une collection de rêves lunaires
    et au réveil… l’incohérente ville éprouve de la haine
    envers celui qu’elle devrait aimer

    le temps s’égoutte dans la musique silencieuse de cette mer
    ah mon ami… comme j’envie cet après-midi de feu
    où il te plaisait de mourir et de rentrer

    Al Berto

    Salsugem

    Traduit du portugais par Michel Chadeigne & Ariane Wikowski

    L’escampette, 2003