UA-62381023-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

lundi, 18 avril 2016

Rose Ausländer, « Été aveugle »

2433144_m1t1w500q75v56837_201208071082-GSP4165TM.1-ORG.jpg

« Enfance I

 

Il y a de cela bien des anniversaires

du temps où nos parents

autorisaient les anges

à dormir dans nos petits lits —

oh oui mes chéris

la vie alors était douce

 

Le moindre recoin

cachait un miracle :

forêt de lutins montagne en massepain

éventail dans lequel le ciel

était rangé plié

 

Oh oui mes chéris

nous avions alors beaucoup d’amis

Riches nous pouvions nous permettre

de faire don d’une étoile

d’une île

ou même d’un ange

 

Il y a de cela bien des anniversaires

quand la terre était encore ronde

(pas anguleuse comme maintenant)

nous tournions autour

sur des patins à roulettes

d’un seul élan

sans reprendre souffle

 

Oh oui mes chéris

au pays d’il-était-une-fois

la vie alors était douce

 

Nos parents s’envolaient avec nous

dans l’éventail étoilé

nous offraient des billets pour le pays des délices

et nous encourageaient

à faire don du monde »

 

Rose Ausländer

Blinder Sommer / Été Aveugle

avec 3 gravures de Dadao

Traduit de l’allemand (bilingue) et présenté par Dominique Venard

Æncrages & co., 2010 (édition originale 1965)

lundi, 14 mars 2016

Rose Ausländer, « Cercles »

2013_01_25_01_01.jpg

© Ullstein

 

« Échanger des serments

 

Que ne cesse jamais

le troublant bonheur

d’attraper des ombres

des mots

 

Retenus par des aimants

à la terre en rotation

sel et feu dans le sang

échangeant des serments

 

En consolation

le souvenir de l’avenir

 

Quand ne cesse de grandir

l’épine dans le cœur

qui envoûte la rose

 

Fuir

dans l’ultime recoin du cœur

nulle mort ne nous surprendra

échanger des serments

supporter

l’étreinte de l’ombre »

 

Rose Ausländer

Kreisen / Cercles

Traduit de l’allemand et présenté par Dominique Venard

Bilingue

Images de Marfa Indoukaeva

Coll. Voix de chants, Æncrages & Co, 2005, 2010

vendredi, 06 novembre 2015

Rose Ausländer, « Pays maternel »

rose1922.jpg

« Je cherche

 

Une fois un poème

Trouvé

Je cherche

Le mot interligne

Dans la danse des lettres

Consonnes voyelles

Je palpe la longueur la largeur

Des mots

Cherche et invente

Le mot

Animé du souffle

 

Voix II

 

Dans la frondaison résonne encore

L’élégiaque

Rossignol

 

Des voix d’abeilles

D’une clarté mielleuse

 

Éther

Polyphonique

 

Écoute

Le mot haleine du poète

 

Écoute

Tes propres mots »

 

Rose Ausländer

Pays maternel

Traduit de l’allemand par Edmond Verroul

Héros-Limite, 2015