samedi, 24 avril 2010
Louis-René des Forêts

« Si la honte le fait se retourner la nuit,
Chercher le sommeil pour cacher son visage
C’est qu’il voit avec les yeux de la conscience
Celui qu’on disait un garçon intraitable
Revenir juger l'homme qui l’a trahi.
Plutôt plaider coupable qu’en guise de défense
Se prévaloir d'une sagesse acquise.
Le chemin qui va d’hier à aujourd’hui
Semble obscur parfois et si plein de détours
Qu’il n'est guère aisé de s’y reconnaître
Non plus que d’en justifier le parcours
Auprès d'un enfant qui le commence à peine.
Il a beau trembler chaque nuit davantage,
Le cœur n'a pas perdu sa jeune fierté.
Oublie ses défaillances, pardonne-lui
D’avoir tant de mal à battre sans avoir peur
De l’ennemi qui est dans la place et le guette.
Que vienne le jour l’en délivrer, qu’il vienne
Adoucir ce regard d’ange justicier
Où se reflète sa sainte colère d’autrefois
Tournée contre soi infidèle à l’enfance
Et déjà soumis avant même de se rendre. »
Louis-René des Forêts
Poèmes de Samuel Wood
Fata Morgana, 1988
18:39 Publié dans Écrivains | Lien permanent
dimanche, 11 avril 2010
Fernando Pessoa
« Je ne sais qui je suis, ni quelle âme est la mienne.
Quand je parle avec sincérité, je ne sais quelle est cette sincérité. Je suis diversement différent d’un moi dont je ne sais s’il existe.
J’éprouve des croyances que je n’ai pas. Je fais mes délices de désirs qui me répugnent. Ma perpétuelle attention à moi-même me signale perpétuellement des trahisons de mon âme envers un caractère que je ne possède peut-être pas, et qu’elle ne juge pas non plus être mien.
Je me sens multiple.
Je suis comme une pièce garnie de miroirs innombrables et fantastiques, déformant en reflets factices une réalité centrale unique, qui ne se trouve en aucun d’eux et se retrouve en tous.
Tel le panthéiste qui se sent astre, vague et fleur, je me sens être plusieurs. Je me sens vivre en moi des vies étrangères, incomplètement, comme si mon être participait de tous les hommes, mais incomplètement de chacun, et s’individualisait en une somme de non-moi, synthétisés en un moi purement pastiche. »
Fernando Pessoa, Un singulier regard
Traduit du portugais par Françoise Laye
Christian Bourgois, 2005, rééd. Coll. Titres n° 45, 2007
11:56 Publié dans Écrivains | Lien permanent