UA-62381023-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Écrivains - Page 39

  • Enrique Vila-Matas, « Mac et son contretemps »

    vila-matas.jpg

    DR

     

    « Lectures qui laissent à jamais une trace. 53 jours, par exemple, le roman inachevé de Georges Perec. En fait, je crois qu’il a discrètement influencé ce journal d’apprentissage. Non, ce n’est pas que je le crois, c’est que je suis sûr maintenant qu’il a influencé mon journal, même si je l’avais oublié jusqu’à aujourd’hui. Le titre du livre de Perec, allusion directe au nombre de jours qu’il a fallu à Stendhal pour dicter son chef-d’œuvre, La Chartreuse de Parme, me fascine.

    Perec n’a pas pu terminer son livre, il est mort en l’écrivant. Mais il faudrait peut-être nuancer. Depuis que j’ai lu, il y a un an, 53 jours, j’essaie de m’expliquer quelque chose d’étrange, pourquoi le manuscrit, ayant échoué chez ses amis oulipiens Harry Mathews et Jacques Roubaud, était-il pratiquement prêt à être édité. Comment l’expliquer ? Le manuscrit est divisé en deux parties parfaitement délimitées : la seconde étudie de nouvelles possibilités contenues dans l’histoire policière racontée dans la première et va jusqu’à la modifier. Ces deux parties sont suivies de quelques curieuses remarques intitulées “Notes renvoyant aux pages rédigées” qui, non seulement donnent un nouveau tour d’écrou déjà apporté par la seconde partie à la première, mais semblent en plus révéler ce qui suit : le roman de Perec n’a pas été interrompu par la mort et n’est donc pas inachevé, mais il avait besoin d’un contretemps aussi sérieux que la mort — déjà incorporée par Perec au texte lui-même — pour être complété même si, à première vue, il puisse paraître interrompu ou incomplet.

    Un roman donc parfaitement planifié et “terminé” dans lequel Perec a tout calculé, y compris l’interruption finale.

    Chaque fois que je feuillette de nouveau 53 jours, il me plaît de croire que Perec a écrit ce roman pour tourner la mort en dérision. Car n’est-ce pas tourner l’arrogante Mort en dérision que de lui cacher que l’auteur s’est joué d’elle en laissant croire à cette pauvre vaniteuse que c’est sa ridicule faux qui a interrompu 53 jours ? »

     

    Enrique Vila-Matas

    Mac et son contretemps

    Traduit de l’espagnol par André Gabastou

    Christian Bourgois, 2017

  • Ingeborg Bachmann, « Avec douceur et délicatesse »

    arton1274.jpg

    DR

     

    « Tout est mort. Tout mort.

    Et dans ma panière à pain argentée

    moisit le trognon de pomme séché

    qui ne pouvait plus descendre.

     

    Sur mes assiettes, qui y mange,

    il doit rester un morceau de la corde

    qui a été tressée pour moi.

    Dans mon lit, qui y est couché,

    doit encore bruisser la nuit le bout de papier

    que j’y ai cousu.

     

    Si peu de présence ! Il n’y a

    que les objets lointains que je hante encore,

    la lampe, la lumière,

    là je l’allume et signifie :

     

    tout le sang, ce flot de sang qui

    a coulé. Mes assassins. »

     

    Ingeborg Bachmann

    Toute personne qui tombe a des ailes

    Édition, introduction et traduction de l’allemand (Autriche) par Françoise Rétif

    Poésie / Gallimard, 2015

     

     

     

  • Anne Portugal, « et comment nous voilà moins épais »

    b_1_q_0_p_0.png

    DR

     

    « et si c’est sur la table des moitiés

     

    nous nous asseyons sur la pierre qu’est

    l’identique suivant et les met en demeure

    qu’est-ce que c’est qu’il disait le passant

    que telle physique n’est pas si grande il

    rigole aux escarpins souliers pointus d’à

    la limite toucher voulant être poli n’étant

    point laissant là dans le plat tombe à terre

    le vœu d’attachement sincère à son lapin

     

    @plantagenêt

     

    ————————————————————

     

    un protocole

     

    ce n’est pas moi oh non pas du tout

    l’outsider accompagné d’amis

    n’ai pas le portrait campé

    noir et le vert épinard

    il y avait une terrasse à partir

    et les hachures à penser

    où un appareil transmettait

    la conversation et les visages

    d’eux mêmes qui tombent

     

    intermédiaires et services à ses

    membres moi je dors avec vous

     

    @mantegna

     

    Anne Portugal

    et comment nous voilà moins épais

    P.O.L, 2017

  • Julien Blaine, « Débuts de roman »

    P1000614.JPG

    © : sophie chambard

     

    « 7

    En retournant de chez ses parents : lui, le père nonagénaire dégoulinant sur son fauteuil roulant et elle, la mère, dont l’ego était si éblouissant qu’il brûlait toutes celles et ceux qui l’approchaient, il envoya ce texto à ses enfants : “si un jour je me suicide, je n’aurais pas besoin de laisser un mot !”

     

    12

    C’est au moment et au centre d’une curieuse torpeur que Toussaint se murmura : “Moi, je regarde et considère ces jeunes gens comme s’ils avaient mon âge et, eux, me voient comme si j’avais le mien…”

    Au bruit d’une feuille froissée, il se retourna.

    Pourquoi le regardait-elle ainsi ?

     

    22

    Depuis longtemps, très jeune, déjà, il parlait de la vieillesse, de sa vieillesse et le voilà ce matin, septuagénaire, en train de se brosser les dents en se mirant dans la glace de la salle de bain…

    En fait, de cet état, de cet âge, il n’en savait rien.

     

    60

    Ainsi va la vie, on perd de vue des amis très chers irremplaçables au détour d’un jour, ou à la fin d’une interminable nuit on ne sait même plus s’ils sont vivants ou morts et soudain » 

     

    Julien Blaine

    Débuts de roman

    Éditions des Vanneaux, 2017

    editionsdesvanneaux.wordpress.com

  • Hsia Yu, « Salsa »

    Hsia-yu.jpg

    DR

     

    « To be elsewhere

     

    Ils se sont rencontrés dans un village de la côte

    ils ont partagé une nuit merveilleuse puis se sont quittés sans laisser d’adresse

    chacun sa route. Trois ans plus tard

    ils se sont rencontrés à nouveau, sans le vouloir.

    Pendant trois ans

    ils ont été abandonnés

    par la narration du roman

    ils ne savaient plus qui ils étaient

    seule flottait dans l’air cette sensation de s’être un jour connus

    dans un autre récit

    l’un demande : qui es-tu qui parais si froid et si fatigué ?

    l’autre répond : je sais seulement que mon pull est décousu

    et que si tu tires le fil de plus en plus

    c’est tout mon être qui finira par disparaître »

     

    Hsia Yu

    Salsa

    Traduit du chinois (Taïwan) et présenté par Gwennaël Gaffric

    Circé, 2017

    http://editions-circe.fr/

  • Franck Venaille, « Requiem de guerre »

    franck-venaille.jpg

    DR

     

    « Ah ! s’en aller pleurer sur un banc de bois le dimanche.

    Rejoindre la compagnie des hérissons. C’est ainsi. C’est fait. Nous ne recommencerons plus les erreurs d’antan.

    Il y a chez cet écrivain, une volonté farouche de faire entendre ses silences. Eh ! L’ami ! C’est bien à toi que je m’adresse. Tu avais le regard clair de celui qui donne tout et qui, sans angoisse, fait état de sa peur, de ses rages, continue d’être un homme qui a su combattre et vaincre les Furies.

    Nous irons, pieds nus, marcher sur les braises.

    Nous briserons leurs marmites de sorcières ah ! quelle journée !

    Je peux en témoigner : il ne s’agissait nullement d’un rêve mais bien d’un morceau de réel comme toute mère en prépare pour son grand fils afin qu’il calme sa faim le moment venu.

    Il ne s’agit plus de montrer sa peur. Il suffit de dire : “me voici” et les murs des longs couloirs prennent une couleur nouvelle. C’est là que j’ai croisé celui qui devait être l’ami de Kafka. Même redingote. Semblable démarche. Je m’enferme dans ma chambre pour relire le Journal. Cette douleur née de l’intérieur du corps des hommes comment la nommer ? Comment lire leur destin sur une mappemonde ?

    Je me bats et je me débats. Je suis le personnage central d’un film. Je vais, maladroitement, d’un point à l’autre. Je rêve. Beaucoup. Et trop. La nuit je guette les bruits de pas des visiteurs étranges. Je suis allongé.

    Je me tourne sur le côté droit avec difficulté. Dites ! Pourquoi cacher la vérité sortie nue du corps de la femme au bain ? Je suis un homme qui ne croit plus en son pouvoir d’agir sur les merveilles du monde. »

     

    Franck Venaille

    Requiem de guerre

    Mercure de France, 2017

     

    Franck Venaille vient de recevoir le Prix Goncourt de la Poésie 2017

     

  • Joseph Guglielmi, « Le mouvement de la mort »

    BON048.jpg

    Sans titre, 1977 © Thérèse Bonnelalbay, Galerie Christian Berst

     

    « clandestin de cette nuit

    je n’habite nulle part,

    la source de vent tarie

    du sang triste un temps de pluie

    Deux oiseaux sur une lune.

    Un chien mâche la prairie

    Un poème sur le mur

    avec le mur immobile.

    Qui lira les mots minutes

    Carré le fleuve soleil

    et la mer dans la vitrine ?

    le corps creuse dans la mort

    comme une statue de sel

    pliée sa gorge de sel

    Lune rouge bisaëule

    ointe pour le sacrifice,

    Vermine du faux garden

    ou du livre de raison.

    Ici que le néant ronge

    souvenir d’un corps vivant.

    Te roule un puissant dictame,

    quelque souvenir de noces

    cette éclipse somptuaire !

    La toute fillette impure

    avec jambes de gazelle

    Montagnes aromatiques

    en miracle du mois doux.

    Compter ces podes antiques

    Samedi un feuillet neuf.

    Au square le dieu muet

    silencieux comme une flûte.

    Les chiures des maisons

    et poussières de murmures.

    Que c’est toujours samedi,

    un vol éclair d’hirondelles

    sur la pensée régulière.

    Puis on oublie désespoir

    (entre le vrai et le faux)

    la détente de la mort.

    Au doigt ce mamour tremblant. »

     

    Joseph Guglielmi

    Le mouvement de la mort

    P.O.L, 1988

     

    Joseph Gulielmi, né à Marseille en 1929, vient de disparaître.
    Le dessin est de Thérèse Bonnelalbay, qui fut son épouse de 1959 à sa mort – dans la Seine – le 16 février 1980.

  • Caroline Sagot Duvauroux, « Un bout du pré »

    3183747998.jpg

    DR

     

    « L’arbre

     

    Les livres se présentent et la mémoire y laboure à sa guise, tout s’actualise de sorte que le livre nait au moment de l’histoire où il n’était pas encore lu. Lire c’est revenir sur la terre mais on ignore où vous débarque la mémoire (cet engin) tout près d’aujourd’hui parfois dans le grand hier. Toutes les plantes ne sont pas annuelles ni vivaces ; celle qui sort là que je n’avais jamais vue, élaborait ses sèves, derrière déjà ; c’est là que j’alunis. D’où venais-je ? je l’ignore, j’emporte d’où je viens au promenoir de ce qui vient. »

     

    Caroline Sagot Duvauroux

    Un bout du pré

    Éditions Corti, 2017

    http://www.jose-corti.fr/

  • Jacques Sicard, « La Géode & l’Éclipse »

    sicard-177x300.png

     

    À Paul Celan

     

    « Un rien

    nous étions, nous sommes, nous

    resterons, en fleur :

    la rose de rien, de

    personne

     

    Comment entendre ces vers ? – À Treblinka, les nazis pratiquèrent comme ils le préméditaient de le faire avec d’autres camps d’extermination, sans en avoir le temps. En 1943, après l’assassinat de près d’un million de juifs, les chambres à gaz sont dynamitées et détruites. Les baraquements, les clôtures et les autres installations démontées jusqu’à totale disparition. Le sol est labouré, planté d’arbres et semé de lupin. Ici, il n’y aura rien eu que le passage des saisons et personne pour témoigner qu’y éclosent des fleurs de lupin. Le lupin qui appartient à la sous-classe des rosidae, dont la rose fait partie.

    Comment entendre autrement ces vers ? Une variante de l’Odyssée. “Personne”, Ulysse ; “rien”, la Reine ; “rose”, la prose. C’est sous ce nom qu’Ulysse pour le tromper se présente au cyclope Polyphène, mais aussi à partir de ce nom que devient clair son projet de différer indéfiniment son retour à Ithaque. C’est la place nulle que Pénélope occupe à la suite de ce changement d’identité, où elle tisse et détisse pour Personne. C’est l’efflorescence de la prose qui tout en permettant l’étendue, confère à toute cette vacuité le parfum soutenu de la Rose. Il y a tant de manières de ne pas revenir, sans vous faire injure, n’est-ce pas Paul Celan ? »

     

    Jacques Sicard

    La Géode & l’Éclipse

    Éditions Le Pli, 2017

  • Jacques Roman, « Histoire de brouillard : la cinquième saison »

    15232062_1378700758809796_5387546123194481828_n.jpg

    DR

     

    « Enfant, gardant les vaches dans le brouillard, j’ai appris la dessaisie en mon rôle de gardien, la dessaisie en tout rôle. Et, amoureux, j’ai consenti à la dessaisie. Écrivant, j’ai toujours considéré la dessaisie comme l’authentique présence de l’humilité puissante (humilité, humidité, humaine féminitude ?). Je peux dire aujourd’hui du brouillard tenir violemment la traîne. Ainsi, je peux me revoir enfant tenant en ma petite main le tulle d’une robe de mariée au seuil d’une église, invité innocent au seuil d’une noce charnelle que mon âme respirait, je le jure. Du brouillard, déjà, je tenais aussi du corps la saisie, mariée à… l’insaisie ? »

     

    Jacques Roman

    Histoire de brouillard : la cinquième saison

    Les éditions de l’Hèbe, 2017

    http://www.lhebe.ch/

  • Fernando Pessoa, « Le livre de l’intranquillité »

    Fernando-pessoa1.jpg

    DR

     

    « Depuis cette terrasse de café, je contemple la vie en frémissant. J’en vois bien peu — elle, cette éparpillée — concentrée ici sur cette place nette et bien à moi. Un marasme, semblable à un début de saoulerie, m’élucide l’âme sur bien des choses. En dehors de moi, j’entends s’écouler, dans les pas des passants, la vie évidente et unanime.

    En cette heure-ci, mes sens se sont figés et tout me paraît différent — mes sensations sont une erreur, confuse et lucide tout à la fois, je bats des ailes mais sans bouger, tel un condor imaginaire.

    Pour l’homme vivant d’idéal que je suis, qui sait si ma plus vive aspiration n’est pas réellement de rester simplement ici, assis à cette table, à cette terrasse de café ?

    Tout est aussi vain que de remuer des cendres, aussi vague que l’heure où ce n’est pas encore le point du jour.

    Et la lumière jaillit, se pose si sereinement, si parfaitement sur les choses, elle les dore d’une telle réalité, souriante et triste ! Tout le mystère du monde descend jusqu’à mon regard, pour se sculpter en banalité, en spectacle de la rue.

    Ah ! comme le quotidien frôle le mystère, si près de nous ! Montant à la surface, touchée par la lumière, de cette vie complexe et humaine, comme l’Heure au sourire indécis monte aux lèvres du Mystère ! Comme tout cela vous a un air moderne ! Et, au fond, que tout cela est ancien, est occulte, et tout imprégné d’un autre sens que celui qu’on entrevoit luire en toute chose ! »

     

    Fernando Pessoa – Bernardo Soares

    Le livre de l’intranquillité, volume II

    Traduit du portugais par Françoise Laye

    Présenté par Robert Bréchon

    Christian Bourgois, 1992

     

    Fernando Pessoa est né le 13 juin 1888 à Lisbonne.

  • Karine Marcelle Arneodo, « L’Entre-terre »

    karine marcelle arneodo,l'entre-terre,la barque

    © : Paolo Panzera

     

    « La chambre avait deux fenêtres qui se touchaient dans l’encoignure. Je le retrouvais tel qu’il se présenta au sortir de la forêt, le regard effaré, il portait sur la tête un chapeau de feutre jaune tout esquinté. Je compris qu’il avait plu le temps de son voyage et rapprochai les distances, mais n’eus pas le courage de demander, d’où il venait, tant sa fébrilité me faisait peur.

     

    Je ne sais qui de nous deux parla d’abord. Il me souvient qu’il se trouvait dans ce discours des bribes d’histoires vécues sans trop de chance. De son corps s’affaissant dans des vêtements de sable émanaient des relents d’ammoniaque qui tuaient la passion d’être en vie. Il parlait de son sexe et disait qu’il fallait que je suce. Je pressentais qu’une douleur inavouable se cherchait un terroir.

     

    Parce qu’on voulait ouvrir la porte et dérober le grain, j’allais dans l’encoignure des fenêtres renforcer la digue. Quand je me retournais, il était allongé sur le lit au milieu des essences et de la verdure avec ses cheveux noirs tout raides à ses côtés. Il était nu, et sur sa peau des tatouages amérindiens figuraient la voûte étoilée du ciel. Mes yeux se posèrent naturellement sur la chose, et c’est alors que je vis, en place de son sexe, une inoffensive fente imberbe. »

     

    Karine Marcelle Arneodo

    L’Entre-terre suivi de Le moins possible ou le suffisamment

    Postface Olivier Gallon

    La Barque, 2017

    http://www.labarque.fr/